zeftera.ru.

Норвежская публицистка оказалась злонамеренным пиратом

пиратство в инете Сын писательницы Анне Рагде сообщил корреспондентам, что в плеере его мамы, знакомой собственными антипиратскими взглядами, лежат 1800 незаконных треков.

Сын писательницы Анне Рагде сообщил корреспондентам, что в плеере его мамы, знакомой собственными антипиратскими взглядами, лежат 1800 незаконных треков.

Норвежская публицистка Анне Рагде (Nan Birkefeldt Ragde), создатель нескольких романов для детей и взрослых, стала центром пиратского дебоша, сообщает TorrentFreak.

Газета Dagens Næringsliv приняла у Рагде интервью для публикации, посвященной неприятности незаконного копирования электронных книжек. 53-летняя публицистка сообщила изданию, что приравнивает копирование деятельного создания к воровству. По ее подсчетам, из-за «букинистических пиратов» она утратила около полумиллиона крон (более $70 млн.). Чтобы снизить издержки, она запретила испускать собственный заключительный роман в качестве аудиокниги и не сделала возможным переводить его на русский и японский языки.

Но девушка созналась, что не пренебрегает покупкой нелегальных продукции — к примеру, фальшивых сумок Prada, — в связи с тем что реальные необоснованно автодороги.

Сын Рагде Джо (Jo) также сообщил корреспондентам, что в плеере iPod его мамы лежат около 1,8 млн. пиратских треков, которые они совместно закачали из Сети-интернет. Публицистка доказала данную информацию.

Признания Рагде вместе с ее сильными высказываниями в адрес пиратов подняли порицание у большинства ее сограждан. Так, Олаф Торвунд (Olav Torvund), доктор юридического центра при Институте Христиания, упрекнул девушку в двуличности и сообщил, что она обязана оплатить за все похищенные ей треки и спалить нелегальные сумочки.

Сама Рагде в дальнейших заявлениях заявляла, что ее слова выдернули из контекста. Пиратские треки в видеоплеер, согласно заявлению писательницы, накачал ее сын, сама же она всегда платит за музыку.

Рагде обнародовала собственную первую книжку в 1986 году. Ее роман «Тополь берлинский» был переброшен на 20 языков, в том числе на русский.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *